WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 32
23 - law' qempu' gifts Daq joH'a' Daq Jerusalem, je precious Dochmey Daq Hezekiah joH vo' Judah; vaj vetlh ghaH ghaHta' exalted Daq the leghpu' vo' Hoch tuqpu' vo' thenceforth.
Select
1 - After Dochvammey Dochmey, je vam voqtaHghach, Sennacherib joH vo' Assyria ghoSta', je 'elta' Daq Judah, je Dabta' Daq the fortified vengmey, je thought Daq win chaH vaD himself.
2 - ghorgh Hezekiah leghta' vetlh Sennacherib ghaHta' ghoS, je vetlh ghaH ghaHta' purposed Daq Suv Daq Jerusalem,
3 - ghaH tlhapta' qeS tlhej Daj joHHom je Daj HoS loDpu' Daq stop the bIQmey vo' the springs nuq were outside vo' the veng; je chaH helped ghaH.
4 - vaj pa' ghaHta' boSta' 'ar ghotpu tay', je chaH stopped Hoch the springs, je the brook vetlh flowed vegh the midst vo' the puH, ja'ta', “ qatlh should the joHpu' vo' Assyria ghoS, je tu' 'ar bIQ?”
5 - ghaH tlhapta' courage, je chenta' Dung Hoch the reD vetlh ghaHta' ghorta' bIng, je raised 'oH Dung Daq the towers, je the latlh reD outside, je strengthened Millo Daq the veng vo' David, je chenmoHta' weapons je shields Daq abundance.
6 - ghaH cher HoDpu' vo' veS Dung the ghotpu, je boSta' chaH tay' Daq ghaH Daq the broad Daq Daq the lojmIt vo' the veng, je jatlhta' comfortably Daq chaH, ja'ta',
7 - “ taH HoS je vo' QaQ courage, yImev taH vIp ghobe' dismayed vaD the joH vo' Assyria, ghobe' vaD Hoch the qevmey 'Iv ghaH tlhej ghaH; vaD pa' ghaH a greater tlhej maH than tlhej ghaH.
8 - tlhej ghaH ghaH an arm vo' ghab; 'ach tlhej maH ghaH joH'a' maj joH'a' Daq QaH maH, je Daq Suv maj battles.” The ghotpu rested themselves Daq the mu'mey vo' Hezekiah joH vo' Judah.
9 - After vam ta'ta' Sennacherib joH vo' Assyria ngeH Daj toy'wI'pu' Daq Jerusalem, ( DaH ghaH ghaHta' qaSpa' Lachish, je Hoch Daj HoS tlhej ghaH), Daq Hezekiah joH vo' Judah, je Daq Hoch Judah 'Iv were Daq Jerusalem, ja'ta',
10 - Thus jatlhtaH Sennacherib joH vo' Assyria, “ Daq 'Iv ta' SoH voq, vetlh SoH remain bIng siege Daq Jerusalem?
11 - ta'be' Hezekiah persuade SoH, Daq nob SoH Dung Daq Hegh Sum famine je Sum thirst, ja'ta', ‘ joH'a' maj joH'a' DichDaq toD maH pa' vo' the ghop vo' the joH vo' Assyria?'
12 - ghajbe' the rap Hezekiah tlhappu' DoH Daj jen Daqmey je Daj altars, je ra'ta' Judah je Jerusalem, ja'ta', ‘ SoH DIchDaq lalDan toy' qaSpa' wa' lalDanta' Daq, je Daq 'oH SoH DIchDaq meQ He'?'
13 - yImev SoH Sov nuq jIH je wIj vavpu' ghaj ta'pu' Daq Hoch the ghotpu' vo' the puHmey? Were the Qunpu' vo' the tuqpu' vo' the puHmey Daq vay' way laH Daq toD chaj puH pa' vo' wIj ghop?
14 - 'Iv ghaHta' pa' among Hoch the Qunpu' vo' chaH tuqpu' nuq wIj vavpu' utterly Qaw'ta', vetlh laH toD Daj ghotpu pa' vo' wIj ghop, vetlh lIj joH'a' should taH laH Daq toD SoH pa' vo' wIj ghop?
15 - DaH vaj yImev chaw' Hezekiah deceive SoH, ghobe' persuade SoH after vam Da, ghobe' Har ghaH; vaD ghobe' joH'a' vo' vay' Hatlh joq kingdom ghaHta' laH Daq toD Daj ghotpu pa' vo' wIj ghop, je pa' vo' the ghop vo' wIj vavpu'. chay' 'ar less DichDaq lIj joH'a' toD SoH pa' vo' wIj ghop?”
16 - Daj toy'wI'pu' jatlhta' yet latlh Daq joH'a' joH'a', je Daq Daj toy'wI' Hezekiah.
17 - ghaH je wrote letters insulting joH'a', the joH'a' vo' Israel, je Daq jatlh Daq ghaH, ja'ta', “As the Qunpu' vo' the tuqpu' vo' the puHmey, nuq ghaj ghobe' toDta' chaj ghotpu pa' vo' wIj ghop, vaj DIchDaq the joH'a' vo' Hezekiah ghobe' toD Daj ghotpu pa' vo' wIj ghop.”
18 - chaH SaQta' tlhej a loud ghogh Daq the Jews' language Daq the ghotpu vo' Jerusalem 'Iv were Daq the reD, Daq frighten chaH, je Daq Seng chaH; vetlh chaH might tlhap the veng.
19 - chaH jatlhta' vo' the joH'a' vo' Jerusalem, as vo' the Qunpu' vo' the ghotpu' vo' the tera', nuq 'oH the vum vo' men's ghopmey.
20 - Hezekiah the joH, je Isaiah the leghwI'pu' the puqloD vo' Amoz, prayed because vo' vam, je SaQta' Daq chal.
21 - joH'a' ngeHta' an Duy, 'Iv pe' litHa' Hoch the HoS loDpu' vo' valor, je the leaders je HoDpu', Daq the raQ vo' the joH vo' Assyria. vaj ghaH cheghta' tlhej tuH vo' qab Daq Daj ghaj puH. ghorgh ghaH ghajta' ghoS Daq the tuq vo' Daj joH'a', chaH 'Iv ghoSta' vo' vo' Daj ghaj bowels HoHta' ghaH pa' tlhej the 'etlh.
22 - Thus joH'a' toDpu' Hezekiah je the nganpu' vo' Jerusalem vo' the ghop vo' Sennacherib the joH vo' Assyria, je vo' the ghop vo' Hoch others, je guided chaH Daq Hoch retlh.
23 - law' qempu' gifts Daq joH'a' Daq Jerusalem, je precious Dochmey Daq Hezekiah joH vo' Judah; vaj vetlh ghaH ghaHta' exalted Daq the leghpu' vo' Hoch tuqpu' vo' thenceforth.
24 - Daq chaH jajmey Hezekiah ghaHta' rop 'ach Daq Hegh: je ghaH prayed Daq joH'a'; je ghaH jatlhta' Daq ghaH, je nobta' ghaH a sign.
25 - 'ach Hezekiah ta'be' render again according Daq the benefit ta'pu' Daq ghaH; vaD Daj tIq ghaHta' qengta' Dung: vaj pa' ghaHta' QeHpu' Daq ghaH, je Daq Judah je Jerusalem.
26 - Notwithstanding Hezekiah humbled himself vaD the pride vo' Daj tIq, both ghaH je the nganpu' vo' Jerusalem, vaj vetlh the QeHpu' vo' joH'a' ta'be' ghoS Daq chaH Daq the jajmey vo' Hezekiah.
27 - Hezekiah ghajta' exceeding 'ar riches je quv: je ghaH provided ghaH treasuries vaD baS chIS, je vaD SuD baS, je vaD precious naghmey, je vaD spices, je vaD shields, je vaD Hoch Da vo' goodly Dujmey;
28 - storehouses je vaD the increase vo' grain je chu' HIq je Hergh; je stalls vaD Hoch Da vo' Ha'DIbaH, je flocks Daq folds.
29 - Moreover ghaH provided ghaH vengmey, je possessions vo' flocks je herds Daq abundance; vaD joH'a' ghajta' nobpu' ghaH very 'ar substance.
30 - vam rap Hezekiah je stopped the upper spring vo' the bIQmey vo' Gihon, je qempu' chaH straight bIng Daq the pemHov 'et retlh vo' the veng vo' David. Hezekiah chepta' Daq Hoch Daj vum.
31 - However Daq the business vo' the ambassadors vo' the joHHom vo' Babylon, 'Iv ngeHta' Daq ghaH Daq inquire vo' the wonder vetlh ghaHta' ta'pu' Daq the puH, joH'a' poS ghaH, Daq try ghaH, vetlh ghaH might Sov Hoch vetlh ghaHta' Daq Daj tIq.
32 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Hezekiah, je Daj QaQ deeds, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the leghtaHghach vo' Isaiah the leghwI'pu' the puqloD vo' Amoz, Daq the paq vo' the joHpu' vo' Judah je Israel.
33 - Hezekiah Qongta' tlhej Daj vavpu', je chaH buried ghaH Daq the ascent vo' the tombs vo' the puqloDpu' vo' David: je Hoch Judah je the nganpu' vo' Jerusalem ta'ta' ghaH quv Daq Daj Hegh. Manasseh Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
2 Chronicles 32:23
23 / 33
law' qempu' gifts Daq joH'a' Daq Jerusalem, je precious Dochmey Daq Hezekiah joH vo' Judah; vaj vetlh ghaH ghaHta' exalted Daq the leghpu' vo' Hoch tuqpu' vo' thenceforth.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget